. En revanche, le montant dont il n’est pas tenu compte est reporté à des exercices, A quantia ignorada transita, então, para os anos fiscais, (189) Sur cette base, les prix à l'exportation moyens pondérés dûment ajustés au titre des différences de qualité et des coûts, (189) Nesta base, os preços de exportação médios ponderados devidamente ajustados em relação às diferenças de qualidade e aos custos, 56 Toutefois, il convient de rappeler, d’une part, que cette faculté, en tant qu’elle découle de l’article 8, paragraphe 2, de la directive 91/439, ne peut s’exercer qu’en raison d’un comportement de l’intéressé, 56 Todavia, importa lembrar, por um lado, que esta faculdade, enquanto decorrente do artigo 8.°, n.° 2, da Directiva 91/439, apenas pode ser exercida em virtude de um comportamento do interessado, Toutefois, si un contrat est conclu pour une période de stockage débutant après le jour suivant celui de sa conclusion, le premier jour de la période de stockage ne peut être, Contudo, se um contrato for celebrado para um período de armazenagem começando depois do dia seguinte ao da sua celebração, o primeiro dia do período de armazenagem não pode ser, En troisième lieu, la mention conjointe d'Anic/SIR dans de nombreux documents n'infirmait pas la valeur probante de ces documents, qui étaient tous, Em terceiro lugar, a referência conjunta à Anic/SIR em vários documentos não invalidava o valor probatório desses documentos, que eram todos, Par conséquent, est dépourvue de pertinence la circonstance qu'une marque a acquis un caractère distinctif par un usage, Por conseguinte, a circunstância de uma marca ter adquirido carácter distintivo por um uso, « Le Docteur angélique, lit-on dans l’encyclique, a considéré les conclusions philosophiques dans les raisons et les principes mêmes des choses : or, l’étendue de ces prémisses et les vérités innombrables qu’elles contiennent en germe fournissent aux maîtres des âges, «O Angélico Doutor, lê-se na Encíclica, deduziu as conclusões tirando-as das essências constitutivas e dos princípios das coisas, cuja virtualidade é imensa, contendo elas, como em seio, as sementes de verdades quase infinitas, que os futuros mestres fizeram, L'immunité relative aux amendes, prévue par l'article 15, paragraphe 5, du règlement n_ 17 constitue une dérogation temporaire en faveur des entreprises qui ont notifié leur accord et ne s'applique que pour les agissements, A imunidade relativa às coimas, prevista pelo artigo 15._, n._ 5, do Regulamento n._ 17, constitui uma derrogação temporária em benefício das empresas que notificaram o seu acordo e apenas é aplicável aos comportamentos, La directive 2003/86, et en particulier l’article 2, initio et sous d), de celle-ci, doit être interprétée en ce sens que cette disposition s’oppose à une réglementation nationale qui, pour l’application des conditions de revenus posées à l’article 7, paragraphe 1, initio et sous c), de la directive 2003/86, fait une distinction selon que les liens familiaux sont antérieurs ou, A Directiva 2003/86, em especial o seu artigo 2.o, proémio e alínea d), deve ser interpretada no sentido de que esta disposição opõe-se a uma regulamentação nacional que, na aplicação das condições relativas aos rendimentos previstas no artigo 7.o, n.o 1, proémio e alínea c), da Directiva 2003/86, estabelece uma distinção consoante os laços familiares sejam anteriores ou, Ces apports feront l'objet, de la part de la Commission, d'un examen, Estes auxílios serão objecto, por parte da Comissão, de um exame, vu sa résolution du 13 juin 2013 sur les objectifs du Millénaire pour le développement — définir le cadre, Tendo em conta a sua resolução, de 13 de junho de 2013, intitulada «Objetivos de Desenvolvimento do Milénio — definição do quadro, Ainsi, la juridiction nationale doit interpréter de telles règles dans toute la mesure du possible de manière à assurer la pleine effectivité aux articles 5 à 7 de la directive à l'égard de l'usage d'une marque, Assim, o órgão jurisdicional nacional deve interpretar tais regras, em toda a medida do possível, de modo a garantir a plena efectividade aos artigos 5._ a 7._ da directiva em relação ao uso de uma marca. Perles And Co Professionnel, Chaise Victoria Ghost Kartell, Comment Remplir Son Frigo, Itinéraire Valence Espagne, The 100 Saison 7 Lexa, Quick Tournament Maker, Addison Rae Taille Poid, Lettre De Motivation Pour Intégrer Un Lycée, " />

posterieur 8 lettres

dfpSlots['contentslot_1'] = googletag.defineSlot('/2863368/mpuslot', [[300, 250], [336, 280], 'fluid'], 'ad_contentslot_1').defineSizeMapping(mapping_contentslot).setTargeting('cdo_si', '1').setTargeting('sri', '0').setTargeting('vp', 'mid').setTargeting('hp', 'center').addService(googletag.pubads()); { bidder: 'criteo', params: { networkId: 7100, publisherSubId: 'cdo_topslot' }}, Postérieur en 8 lettres; Postérieur en 9 lettres; Postérieur en 10 lettres; Publié le 22 mars 2017 22 mars 2017 - Auteur loracle Rechercher. { bidder: 'sovrn', params: { tagid: '446384' }}, }, googletag.pubads().setTargeting("cdo_pc", "dictionary"); if(pl_p) { bidder: 'sovrn', params: { tagid: '446382' }}, Posters are used for a variety of purposes, and as such fall into types or classifications that make it easier to create a poster because each type has its own particular features. bids: [{ bidder: 'rubicon', params: { accountId: '17282', siteId: '162050', zoneId: '776338', position: 'btf' }}, googletag.cmd.push(function() { var mapping_contentslot = googletag.sizeMapping().addSize([746, 0], [[300, 250], [336, 280], 'fluid']).addSize([0, 0], [[300, 250], [320, 100], [320, 50], [300, 50], 'fluid']).build(); { bidder: 'pubmatic', params: { publisherId: '158679', adSlot: 'cdo_rightslot' }}]}, Posters may be used for many purposes. Looking for Poster fonts? { bidder: 'ix', params: { siteId: '195465', size: [300, 250] }}, bids: [{ bidder: 'rubicon', params: { accountId: '17282', siteId: '162036', zoneId: '776140', position: 'atf' }}, bids: [{ bidder: 'rubicon', params: { accountId: '17282', siteId: '162036', zoneId: '776130', position: 'btf' }}, { bidder: 'openx', params: { unit: '539971079', delDomain: 'idm-d.openx.net' }}, { bidder: 'sovrn', params: { tagid: '387232' }}, { bidder: 'appnexus', params: { placementId: '11653860' }}, { bidder: 'appnexus', params: { placementId: '11654149' }}, googletag.pubads().set("page_url", "https://dictionary.cambridge.org/dictionary/french-english/posterieur"); { bidder: 'triplelift', params: { inventoryCode: 'Cambridge_MidArticle' }}, mostrar, La clôture en 1997 pour cet État membre n'a pratiquement concerné que des interventions antérieures à la réforme de 1988, seuls quatre programmes, No caso deste Estado-Membro, o encerramento em 1997 praticamente só abrangeu intervenções anteriores à reforma de 1988, tendo apenas sido encerrados quatro programas, «L’article 4, paragraphe 1, sous b), de la directive 2008/95 doit-il être interprété en ce sens que, dans le cas de produits et de services identiques et similaires, il y a lieu de considérer qu’il existe un risque de confusion dans l’esprit du public lorsqu’une séquence de lettres, qui a un caractère distinctif et qui est caractéristique du signe verbal ou figuratif antérieur doté d’un caractère distinctif moyen, est reprise dans le signe verbal, «Deve o artigo 4.°, n.° 1, alínea b), da Diretiva 2008/95/CE, ser interpretado no sentido de que, no caso de produtos ou serviços idênticos ou semelhantes, é de presumir um risco de confusão para o público se uma sequência de letras com caráter distintivo médio que carateriza uma marca nominativa/figurativa anterior for utilizada numa marca nominativa, À cet égard, le jugement du tribunal de Besançon ne saurait être invoqué par la requérante à l'encontre de la décision attaquée, à laquelle il est, A este respeito, a decisão do tribunal de Besançon não pode ser invocada pela recorrente contra a decisão impugnada, a qual é, Les dispositions du présent point s'appliquent exclusivement aux méthodes d'analyse requises pour le contrôle et le suivi, O disposto na presente secção abrange apenas os métodos de análise necessários para efeitos de controlo e monitorização, Cette Interprétation ne s'applique pas aux régimes d'avantages, Esta Interpretação não se aplica a planos de benefícios, Si elle a constaté que la qualité générale des contrôles examinés s'était améliorée, le recouvrement des irrégularités détectées dans le cadre de ces contrôles souffrait toujours d'insuffisances, et les contrôles, Embora o Tribunal tenha detectado melhorias na qualidade global dos controlos examinados, continuava a haver insuficiências na recuperação das irregularidades detectadas pelos controlos e não foi possível terminar os controlos, L’approche du Royaume d’Espagne signifierait que la Commission ne pourrait plus appliquer l’exigence d’effet incitatif prévue par ces lignes directrices à aucune aide accordée au titre de l’un des régimes de crédit d’impôt de 45 % ou même, éventuellement, d’un régime, A abordagem de Espanha significa que a Comissão já não podia aplicar o requisito do incentivo contido nessas orientações em relação a quaisquer auxílios concedidos nos termos de um dos regimes de crédito fiscal de 45% ou mesmo, eventualmente, nos termos de qualquer regime, LE RÉGIME DE RETRAITE DE LA BCE ET AUTRES AVANTAGES, Étant donné que, si camouflage il y avait effectivement de la dette publique réelle, alors les conséquences pour la stabilité économique future de la Grèce seraient douloureuses: en effet, sans compter les conséquences perturbatrices que cela pourrait avoir pour la stabilité de l'Union européenne, le prix que devront payer les générations futures, à cause du report de dettes à des exercices budgétaires. { bidder: 'openx', params: { unit: '539971079', delDomain: 'idm-d.openx.net' }}, Sujet et définition de mots fléchés et mots croisés ⇒ POSTÉRIEUR À sur motscroisés.fr toutes les solutions pour l'énigme POSTÉRIEUR À avec 5 & 9 lettres. bids: [{ bidder: 'rubicon', params: { accountId: '17282', siteId: '162036', zoneId: '776160', position: 'atf' }}, 'min': 8.50, iasLog("criterion : cdo_dc = french-english"); { bidder: 'pubmatic', params: { publisherId: '158679', adSlot: 'cdo_topslot' }}]}, partner: "uarus31" Learn more in the Cambridge French-English Dictionary. ga('send', 'pageview'); Add postérieur to one of your lists below, or create a new one. },{ priceGranularity: customGranularity, 8 lettres: Qu'est ce que je vois? @Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data. 'min': 31, { bidder: 'appnexus', params: { placementId: '11654157' }}, { bidder: 'ix', params: { siteId: '195464', size: [120, 600] }}, var mapping_houseslot_b = googletag.sizeMapping().addSize([963, 0], []).addSize([0, 0], [300, 250]).build(); Every font is free to download! { bidder: 'ix', params: { siteId: '195467', size: [320, 100] }}, }] { { bidder: 'pubmatic', params: { publisherId: '158679', adSlot: 'cdo_mpuslot1' }}]}]; var pbMobileHrSlots = [ }, { Veja exemplos de tradução de postérieur em frases, ouça a pronúncia e aprenda gramática. { bidder: 'ix', params: { siteId: '195451', size: [300, 50] }}, googletag.pubads().setTargeting("cdo_ei", "posterieur"); She felt like giving him a kick in the behind. 'increment': 0.05, dfpSlots['houseslot_b'] = googletag.defineSlot('/2863368/houseslot', [], 'ad_houseslot_b').defineSizeMapping(mapping_houseslot_b).setTargeting('sri', '0').setTargeting('vp', 'btm').setTargeting('hp', 'center').setCategoryExclusion('house').addService(googletag.pubads()); googletag.pubads().setCategoryExclusion('mcp').setCategoryExclusion('resp').setCategoryExclusion('wprod'); An artistic work, often a reproduction of an original painting or photograph, printed on a large sheet of paper. const customGranularity = { bids: [{ bidder: 'rubicon', params: { accountId: '17282', siteId: '162050', zoneId: '776358', position: 'atf' }}, { bidder: 'appnexus', params: { placementId: '11654157' }}, { bidder: 'sovrn', params: { tagid: '446385' }}, { bidder: 'appnexus', params: { placementId: '11654189' }}, Definição ou significado de posterares no Dicionário Infopédia da Língua Portuguesa { bidder: 'sovrn', params: { tagid: '446384' }}, { bidder: 'triplelift', params: { inventoryCode: 'Cambridge_MidArticle' }}, expires: 365 {code: 'ad_topslot_a', pubstack: { adUnitName: 'cdo_topslot', adUnitPath: '/2863368/topslot' }, mediaTypes: { banner: { sizes: [[300, 50], [320, 50], [320, 100]] } }, er 1 (pō′stər) n. 1. a. { bidder: 'sovrn', params: { tagid: '346698' }}, { bidder: 'criteo', params: { networkId: 7100, publisherSubId: 'cdo_topslot' }}, { bidder: 'ix', params: { siteId: '195464', size: [300, 600] }}, { bidder: 'triplelift', params: { inventoryCode: 'Cambridge_MidArticle' }}, googletag.pubads().setTargeting("cdo_tc", "resp"); googletag.cmd.push(function() { { bidder: 'ix', params: { siteId: '195466', size: [728, 90] }}, { bidder: 'pubmatic', params: { publisherId: '158679', adSlot: 'cdo_rightslot' }}]}, },{ 'pa pdd chac-sb tc-bd bw hbr-20 hbss lpt-25' : 'hdn'">. En revanche, le montant dont il n’est pas tenu compte est reporté à des exercices, A quantia ignorada transita, então, para os anos fiscais, (189) Sur cette base, les prix à l'exportation moyens pondérés dûment ajustés au titre des différences de qualité et des coûts, (189) Nesta base, os preços de exportação médios ponderados devidamente ajustados em relação às diferenças de qualidade e aos custos, 56 Toutefois, il convient de rappeler, d’une part, que cette faculté, en tant qu’elle découle de l’article 8, paragraphe 2, de la directive 91/439, ne peut s’exercer qu’en raison d’un comportement de l’intéressé, 56 Todavia, importa lembrar, por um lado, que esta faculdade, enquanto decorrente do artigo 8.°, n.° 2, da Directiva 91/439, apenas pode ser exercida em virtude de um comportamento do interessado, Toutefois, si un contrat est conclu pour une période de stockage débutant après le jour suivant celui de sa conclusion, le premier jour de la période de stockage ne peut être, Contudo, se um contrato for celebrado para um período de armazenagem começando depois do dia seguinte ao da sua celebração, o primeiro dia do período de armazenagem não pode ser, En troisième lieu, la mention conjointe d'Anic/SIR dans de nombreux documents n'infirmait pas la valeur probante de ces documents, qui étaient tous, Em terceiro lugar, a referência conjunta à Anic/SIR em vários documentos não invalidava o valor probatório desses documentos, que eram todos, Par conséquent, est dépourvue de pertinence la circonstance qu'une marque a acquis un caractère distinctif par un usage, Por conseguinte, a circunstância de uma marca ter adquirido carácter distintivo por um uso, « Le Docteur angélique, lit-on dans l’encyclique, a considéré les conclusions philosophiques dans les raisons et les principes mêmes des choses : or, l’étendue de ces prémisses et les vérités innombrables qu’elles contiennent en germe fournissent aux maîtres des âges, «O Angélico Doutor, lê-se na Encíclica, deduziu as conclusões tirando-as das essências constitutivas e dos princípios das coisas, cuja virtualidade é imensa, contendo elas, como em seio, as sementes de verdades quase infinitas, que os futuros mestres fizeram, L'immunité relative aux amendes, prévue par l'article 15, paragraphe 5, du règlement n_ 17 constitue une dérogation temporaire en faveur des entreprises qui ont notifié leur accord et ne s'applique que pour les agissements, A imunidade relativa às coimas, prevista pelo artigo 15._, n._ 5, do Regulamento n._ 17, constitui uma derrogação temporária em benefício das empresas que notificaram o seu acordo e apenas é aplicável aos comportamentos, La directive 2003/86, et en particulier l’article 2, initio et sous d), de celle-ci, doit être interprétée en ce sens que cette disposition s’oppose à une réglementation nationale qui, pour l’application des conditions de revenus posées à l’article 7, paragraphe 1, initio et sous c), de la directive 2003/86, fait une distinction selon que les liens familiaux sont antérieurs ou, A Directiva 2003/86, em especial o seu artigo 2.o, proémio e alínea d), deve ser interpretada no sentido de que esta disposição opõe-se a uma regulamentação nacional que, na aplicação das condições relativas aos rendimentos previstas no artigo 7.o, n.o 1, proémio e alínea c), da Directiva 2003/86, estabelece uma distinção consoante os laços familiares sejam anteriores ou, Ces apports feront l'objet, de la part de la Commission, d'un examen, Estes auxílios serão objecto, por parte da Comissão, de um exame, vu sa résolution du 13 juin 2013 sur les objectifs du Millénaire pour le développement — définir le cadre, Tendo em conta a sua resolução, de 13 de junho de 2013, intitulada «Objetivos de Desenvolvimento do Milénio — definição do quadro, Ainsi, la juridiction nationale doit interpréter de telles règles dans toute la mesure du possible de manière à assurer la pleine effectivité aux articles 5 à 7 de la directive à l'égard de l'usage d'une marque, Assim, o órgão jurisdicional nacional deve interpretar tais regras, em toda a medida do possível, de modo a garantir a plena efectividade aos artigos 5._ a 7._ da directiva em relação ao uso de uma marca.

Perles And Co Professionnel, Chaise Victoria Ghost Kartell, Comment Remplir Son Frigo, Itinéraire Valence Espagne, The 100 Saison 7 Lexa, Quick Tournament Maker, Addison Rae Taille Poid, Lettre De Motivation Pour Intégrer Un Lycée,

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.